11 de enero de 2008

Al Sur de la Frontera, al Oeste del Sol


AL SUR DE LA FRONTERA, AL OESTE DEL SOL
Novela
Haruki Murakami
Tusquets Editores
Colección Andanzas 2003
Primera edición en Japonés 1998
Traducido del Japonés por Lourdes Porta
268 páginas

¿Qué se hace cuando, llegado a la edad adulta, alguien re-encuentra ese amor infantil que le marcó a fuego para siempre?
Con inusitada ternura y exquisita delicadeza Haruki Murakami explora en esta novela el dilema de un hombre adulto, felizmente casado y con dos hijas, a quién todo parece sonreírle en la vida; que nunca se ha planteado otros horizontes porque en lugar de las botas de siete leguas cree haber calzado las botas de la felicidad, y que un buen día, sin proponérselo, se encuentra con aquella niña de la infancia hecha mujer y se da cuenta de que ese pasado que creía olvidado para siempre, no sólo no ha desaparecido sino que cuestiona y remueve como un garfio su presente y la sinceridad de sus sentimientos?

Hajime, el protagonista de la historia nunca pretendió ser fiel a unos recuerdos de niñez. Los avatares de la vida lo alejaron de aquel brote de amor incipiente que sintió por Shimamoto, su amiga de la infancia. Por los lugares por los que fue pasando conoció a otras jóvenes: las amó, se divirtió, se asentó y finalmente se casó con la que estaba convencido sería su mujer para siempre.

Cierto es que en sus variados encuentros con otras mujeres siempre echó en falta ese algo especialmente hecho para él. Sentía como si las mujeres que iba frecuentando no acabaran de encajar del todo en su molde.

“Shimamoto sí poseía ese algo”, pensé. Mientras estaba con aquella chica, no dejaba de pensar en mi amiga de la infancia. Está mal, pero no pude evitarlo. Sólo con pensar en Shimamoto, me estremecía con una excitación febril que parecía abrir una puerta situada en lo más hondo de mi corazón. Sin embargo, mientras paseaba con aquella bonita chica por el parque de Hibiya no logré sentir ninguna excitación ni ningún estremecimiento parecidos. Sólo una especie de simpatía y una serena dulzura.

Hajime, se gana ahora la vida cómodamente regentando un club de Jazz (dato tomado de la propia biografía de nuestro autor) que se convierte en un lugar en voga de la pequeña ciudad en la que reside. Un buen día, observa a una extraña mujer acodada en la barra de su club y que inmóvil a penas ha rozado la bebida frente a ella. Picado por la curiosidad la observa con más detenimiento y para su sorpresa se da cuenta que no es otra que Shimamoto.

La atracción renace, Hablan, crece el misterio y el deseo de saber más de ella y pronto Hajime, obsesionado, parece dispuesto a dejarlo todo por ella. Sin embargo esta mujer es ahora una total desconocida. Hajime nunca sabrá de hecho si se ha casado o dónde y de qué vive. Murakami envuelve estas escenas del reencuentro en una cortina de misterio simbolizadas por las numerosas alusiones a la lluvia y a la niebla.

Abrió la puerta y se marchó. Cinco minutos después, subí las escaleras y salí a la calle. Me preocupaba que no hubiese podido encontrar un taxi. Seguía lloviendo. Shimamoto ya no estaba. En la calle no se veía un alma. Sólo las luces de los faros de los coches extendiéndose borrosas sobre el pavimento mojado.
“Tal vez haya sido una ilusión”, pensé. Permanecí allí de pie largo tiempo mirando cómo la lluvia caía sobre la calle. Me daba la impresión de haber vuelto a los doce años.

Esa misma niebla envuelve a nuestro protagonista que se debate entre una fatal atracción por el misterio y la fidelidad a la esposa que ama. Con inquietante sutileza, Murakami destila en esta trama clásica – un amor perdido y recobrado, la consumación de una promesa de plenitud – la indefinible sensación de desajuste con el mundo que acucia al hombre contemporáneo.

Pretend you’re happy when you’re blue
it isn’t very hard to do.

Pretende que eres feliz cuando estás triste.
No es difícil fingir.

Creo que he leído una gran novela y ya tengo en mis manos otra novela posterior suya que , espero, confirme mi impresión del autor. No puede se de otro modo cuando Murakami, es en la actualidad el escritor de mayor prestigio en Japón, galardonado con el Premio Yomiuri, concedido a autores como Mishima, Oé y Kôbô Abe,

3 comentarios:

Raisa dijo...

Lo cierto és que algo tiene el primer amor que se graba a fuego en nuestro corazón y nuestra mente, creo que se lleva lo mejor de cada uno.

Aunque despues se vuelva a experimentar, pero nunca sera como la primera vez.

Sera interesante leerlo

Gracias Fede por tus reseñas.

Un beso

Willow dijo...

Creo que al evolucionar ya no somos los mismos. Por mi parte, cuando era más joven, idealizaba a todo el mundo y ahora los acepto como son. Es verdad que después ya no es como la primera vez pero no creo que se lleven lo mejor. Cada etapa tiene algo de especial y distinto.

Parece un libro interesante, a tenor de tu comentario.

Un beso.

Raisa dijo...

Preciosas fotos de puestas de sol.
Eres un artista completo.
Un beso